「剛住進這個房間時,我沒來由地感到害怕。雪白的牆、一塵不染的床單枕頭、空空的櫥櫃……房內的家具彷彿用一種陌生而空虛的眼神看著我,拒絕我的進入。我坐在床沿好久好久,腦中一片空白,唯一能想到的事,就是給你寫信。」
最近變的很任性。
以前就很任性,可是還會有選擇性的隱藏,雖然隱藏的不好。
現在是,無力也無心,對於八面玲瓏。
很自私,自私的不得了。
根本不想去管其他的事情。
只知道,想做什麼,不要做什麼。不想去想,應該,和不應該做什麼。
沒有人了,就順著地心引力往下沉,有些東西總是會冷不妨,一個巴掌就呼過來。又或者,自己跑過去說,給我一拳好不好,拜託。像神經病,邊過馬路邊擦眼淚。
一杯滿滿的水,就是會莫名其妙的亂潑,試著盡最大的能力去控制,偏偏還是頑固的我行我素。
我的鑰匙串有五把鑰匙,如果,把鑰匙還給你,只剩下兩把。
好輕。
沒有安全感。
原諒我,現在還沒辦法還你鑰匙,沒辦法不跑去你家。
因為還是想,有衣服可以聞;想轉身向後躲的時候,有地方可以去。儘管沒有人。
「我拿起你在歐洲流浪時從無數個城市寄給我的信細讀,讀你從我眼中看到的城市、讀我們同年共享的記憶,同時回想著我在故鄉讀這些信的感動。在重重時空彼此之間巨大的拉力下,我感到迷失。
深夜裡的上海只剩下某些無意義的聲響漂浮在無邊的夏夜,我的字也好像失去了重量只丟下歪斜的陰影在蒼白的紙上。你曾說文字是你最珍貴的記憶,你給我的信更代表著你將你的回憶轉送給我,然而現在的我突然質疑起這些幻想般的回憶,這樣模糊的時空可能負載任何標誌和重量?
你寫的究竟是幻想或是記憶呢?而我所自以為是與你共享的,究竟是你的記憶或是我的幻想呢?」
現在的舉動就是自以為是的空想。儘管已經告訴自己,不要再揣測別人的心意了。
更何況,就明明知道已經變成一個洋蔥,一個空心的洋蔥,再怎麼剝,也不會改變中間是空心的這個事實。
不信邪的鐵齒,最後害到的一定是自己。
這些,只存在我的腦袋,在這個世界上,已經沒有備份這個東西,也沒有這個意義了。害怕重灌後的空白,所以不願更新,所以不接網路,時時反覆,只是一廂情願,很可笑的堅持。
被呼巴掌之外,還自己去討打,不是自作孽是什麼?
越來越相信注定的說法。
也許是這樣,才能讓自己好過一點吧。雖然心裡還是有那麼一點的懷疑。
大概就是因為這種不信邪的劣根性,所以才會在重重挨了一記力道很扎實的拳頭倒下之後,還爬起來抱著不放,讓自己搞的全身是傷。是自己造成的,我知道。
以希望面對徒勞,這種行為叫荒謬。偏偏我總是用這樣的態度來看待一切,還以此自許。
究竟是對的嗎?待在毒素濃度這麼高的地方,生還的機率有多大?
希望不能當飯吃。
所以才會叫做荒謬吧。
現在已經沒有,也不敢有夢了。
我不敢了。
我不知道,作一場夢,要付出這麼大的代價。龍宮一遊回來,人事已非,人事全非。
昨晚的一覺無夢是我獲得的最大恩賜。因為,夢都是騙人的話,作夢是一點意義也沒有的。
作夢是世界第一愚蠢的事情。因為沒有認清事實真相。因為只是有害身心健康。
「我只能不斷地書寫書寫書寫,無法停止也不願停止,因我恐怕一旦停止,這封信便會溶失在這廣大無邊的夏夜裡……
我終於明白,我存在,是因為你。你之於我,猶如旅人之於城市,異鄉之於故鄉,現在之於過去。」
旅人與城市,異鄉與故鄉,現在,與過去。
存在著流浪與安定的本質差異。加上連結的橋樑始終搭不起來,就已經是渴望流浪了,又怎麼會容許你綁一條線在他手上呢?即使是想試著過過看流浪的生活,線被硬生生的截斷,消失無蹤,一切只是徒然。現在依然不斷前進,過去坐困圍城。
只是會想,以前的一切呢?都是謊言嗎?
不想否定,也不會否定,但是不斷的反芻,同時也開始懷疑過去的真實。
過去了,就沒有真相了。
對你而言是消失的幻想吧。
我的槙原敬之,通通是你的,蒼い月の夜~lady in blue是只能是你的歌。
只是從來沒有想過,你也跟學長一樣,只能變成一首歌了。
你有聽過嗎?我最喜歡的一首,好甜好甜的歌,可以把陰天變成彩虹的。
我不會忘記你,給過我的一切,我會記得,這幾年的日子。
謝謝你,真的。
君のいない未來を
描く勇気などなかった
我沒有勇氣 去描繪沒有你的未來
君と見つけた陽だまりは
今もこの胸の音 つつんで
和你一起看見的陽光 現在仍牽繫著我的心跳
いつでも いつまでも
影は消えないけど
誰かで埋めても 闇は永久に明けない
君が殘した 隙間だから
無論何時 直到永遠
影子不會消失 就算用誰填補 黑暗也永不結束
因為 你留下了一個縫隙
夜を告げてく灯りが
星を呼び込んだ世界にそっと灯る
宣告夜晚來臨的燈火
在呼喚星星來到的世界裡悄悄點燃
凍えた手のひら結んで
僕はまた少しずつ步き出す
凍僵的手相互交握 我仍慢慢地前進
いつでも いつまでも
風はやまないけど
心の隙間は 空いたままにしよう
君がここにいた 証だから
無論何時 直到永遠
風雖然不會停歇 讓心中的縫隙 就這麼空著吧
這是你曾經存在過的證明
誰にも消せない 証だから
誰都無法抹去的證明
Ain’t nobody take your place…
There ain’t nobody…
(文:陳宛茜,雙城記)
(歌:久保田利伸,隙間)
留言列表